InicioAburrimientoEducaciónUniversidad Atlas
No se han encontrado artículos.
Aburrimiento

Aburrimiento

6 minutos
|
4 de junio de 2020

Nota del editor: La novela autobiográfica de Daoly de 2018 En busca de la verdad, publicada por Liberty Hill Press, forma parte de The Writers Series, nuestra popular serie que muestra novelas influenciadas por Ayn Rand o que recuerdan a ella. El libro resume la visión filosófica del autor y cómo se formó a través de su experiencia personal. Al igual que Nosotros los vivos , de A yn Rand, dramatiza la lucha personal del individuo contra el Estado. El siguiente fragmento, del capítulo 8, muestra parte del tedio, la crueldad y el absurdo de la Revolución Cultural de Mao, ahora en su décimo año, desde el punto de vista del protagonista, DR, ahora un joven adulto.

Durante la década de la Revolución Cultural, la gente vivió sucesos horribles que le hicieron hervir la sangre y lagrimear los ojos. El sufrimiento de la gente, como el del padre de DR en manos de los vándalos políticos, era desgarrador. Sin embargo, en aquellos largos y oscuros años, lo que la gente tuvo que soportar sin cesar fue el aburrimiento: el mismo lenguaje aburrido, estereotipado e inflado que repetían los medios de comunicación y los burócratas.

**********

41BXwwX6tEL._SX331_BO1204203200_.jpg

La voz monótona y arrastrada de Lin Biao en Tiananmen al comienzo del movimiento de la Guardia Roja resonó en los oídos del pueblo chino durante años. "El Presidente Mao es nuestro gran maestro, gran líder, gran comandante en jefe y gran timonel". Lin podría ser considerado un general capaz, pero seguro que daba discursos terribles. Ni siquiera sabía que era necesaria una pausa al final de las frases. El adjetivo gran repitió cuatro veces, pero no fue suficiente. "Mao es el mayor marxista de nuestro tiempo". Ahora el adjetivo adoptaba su forma superlativa, pero seguía sin ser suficiente. Al final de su discurso, gritó con voz chillona: "Presidente Mao wansui, wansui, wanwansui" .En traducción libre significa "Larga vida al Presidente Mao y una larga, larga vida para él". Pero esa traducción, aunque correcta, perdió su sabor original. Literalmente esas palabras significan: "Viva diez mil años, diez mil años y diez mil por diez mil años". Si se hace el cálculo suman cien millones de años; sólo que nadie se molestó en hacer las cuentas.

¿Qué era lo realmente significativo? Estas palabras fueron copiadas exactamente de las aclamaciones y vítores a los emperadores chinos en un pasado lejano. Llámalo absurdo o hipocresía si quieres; lo realmente viejo, cuando sirve a un propósito "revolucionario", se convierte en nuevo. Irónicamente, fue exactamente la misma persona, Lin, que fue el sucesor legal de Mao, intentó un golpe de estado para derrocar a Mao e intentó huir a la Unión Soviética cuando se descubrió su complot.

**********

Las citas y poemas de Mao se componían en canciones. Sus canciones de poemas eran bastante populares, pero las de citas eran incómodas, aunque la gente conseguía aceptarlas. En cuanto a los niños, podían absorber cualquier cosa si no había nada más que aprender.

A DR le encantaban los libros, y a menudo hacía viajes especiales a las librerías cercanas o se dejaba caer por ellas al pasar. Durante diez largos años, las librerías cambiaron por completo. Ya no había libros ilustrados como sus favoritos Cuentos de los Tres Reinos y Walter Margins, ni novelas extranjeras traducidas de Dickens, Hugo o Tolstoi. Los clásicos chinos de Confucio, Mencio o Lao Tsu eran raros incluso antes de la Revolución Cultural, y ahora no se encontraban en ninguna parte.

En sus estanterías, las obras de Mao estaban siempre expuestas en las posiciones más llamativas. Mao sólo había publicado cuatro volúmenes de sus Obras Escogidas, la mayoría en edición de bolsillo. Para llenar el espacio y asegurar el mejor efecto visual, las librerías las mostraban en múltiples conjuntos atados con cintas rojas. Los pequeños libros rojos de las Citas de Mao con la inscripción de Lin Biao estaban por todas partes en la tienda. En los estantes laterales, estaban las obras completas traducidas de Marx, Engels y Lenin. Eran volúmenes gruesos y de tapa dura, pero DR nunca había visto a nadie comprarlos.

Los libros de escritores famosos del siglo XX, de ficción o no, desaparecieron, con la excepción de Lu Xun, alabado por Mao hacía décadas y muerto hacía tiempo. Era creencia común que si Lu hubiera vivido hasta 1957, habría sido perseguido como derechista por su franqueza.

**********

Hubo ocho programas llamados Modelo Revolucionario, aprobados por la esposa de Mao, Jiang Qing, y durante muchos años fueron casi todo lo que se podía conseguir en la televisión y la radio.

Los temas de esos programas de modelos eran todos demasiado similares. Los protagonistas, hombres o mujeres, parecían llevar una vida de celibato, porque nunca se mencionaba la existencia de sus cónyuges. Todo lo bueno era gracia del Presidente Mao. Los enemigos de clase nunca renunciaron al sueño de restaurar el poder y siempre recurrieron al sabotaje. La lucha de clases era omnipresente, la revolución violenta y la dictadura proletaria eran la verdad última.

Algunos de los espectáculos modelo eran la Ópera de Pekín en su forma modificada, en la que se utilizaban instrumentos musicales occidentales junto con los tradicionales chinos. Se argumentaba que si la combinación de medicina oriental y occidental tenía sus méritos, lo mismo ocurría con la combinación de música occidental y china. Esto levantó algunas ampollas. A medida que la gente lo aceptaba como nuevo estilo, se preguntaba si sería para quedarse.

El verdadero problema era que Jiang Qing era la única persona a la que se le permitía experimentar. Demasiado para el lema de Mao de "dejar florecer cien flores".

**********

Paradójicamente, parte de la fuente de diversión procedía en realidad del propio Mao. Como hombre con talento y poder, disfrutaba de total libertad de expresión, y no dudaba en decir lo que pensaba o cosas diferentes, poco convencionales e incluso escandalosas. A veces, esto podía resultar intrigante.

Mao rara vez se dirigía directamente a la nación. Cuando decía lo que pensaba, solía hacerlo en un lugar donde se reunía con extranjeros, y casi nunca se revelaba públicamente el contenido íntegro de su discurso. Los medios de comunicación se limitaban a informar de que el gran líder había pronunciado un discurso "extremadamente importante", y dejaban al pueblo adivinando el resto. La difusión de noticias reales se hacía a menudo a través de canales clandestinos. Si las noticias procedían de más de una fuente bien informada, como los hijos de los círculos internos del partido, solían resultar ciertas.

"¿Has oído que Mao agradeció a los japoneses su invasión?"

"Debes estar bromeando".

"El Presidente Mao se reunió con algunos políticos japoneses, que le pidieron perdón por lo que Japón hizo a China antes y durante la Segunda Guerra Mundial".

"¿Qué dijo el líder?"

"Dijo que China debería agradecer a los señores de la guerra japoneses las oportunidades que su agresión creó para que los comunistas chinos hicieran crecer sus bases militares, lo que finalmente les llevó a la victoria sobre Jiang Kai-shek en 1949".

"Sólo él puede decir eso, pero fue brutalmente preciso".

**********

Habían pasado casi diez años desde el inicio de la Revolución Cultural Proletaria y, el día de Año Nuevo de 1976, se publicó un poema escrito por Mao hacía muchos años que causó un gran revuelo. El poema se titulaba "Diálogo de dos pájaros", en el que Mao era el corzo y Jruschov el gorrión. El gorrión quería mantener el monopolio de las armas nucleares, y el roc estaba enfadado. Después de las burlas que se le podían lanzar al gorrión, el roc finalmente maldijo "sin pedos".

El equipo de propaganda oficial se rascaba la cabeza, pero era bastante ingenioso a la hora de encontrar algún razonamiento para este tipo de escritura tan escandalosa. "El gran líder utiliza un lenguaje que la gente trabajadora puede entender fácilmente, lo que demuestra su profundo sentimiento hacia ellos y su odio hacia un enemigo que merecía ser maldecido".

Pero componer una canción así para interpretarla en público no era en absoluto una hazaña pequeña. Era un reto sin precedentes con el más alto grado de dificultad. DR estaba a punto de comprobarlo, pues un día acudió a un gran estadio para ver un espectáculo del Coro de Shanghai.

A medida que la representación se acercaba al final, algunos espectadores empezaron a agachar la cabeza y a taparse la cara, nerviosos ante la perspectiva de algo extraordinario. Entonces llegó el momento. Se acentuó la nota de la palabra "no" y se le dio una prolongada cola, seguida de una repentina caída de tono de dos notas cortas para esos dos importantísimos caracteres chinos (que significan, qué si no, pedos). Los graves masculinos del coro, acompañados por los metales de la orquesta, ofrecieron un espectáculo excepcional.

**********

El humor y el sarcasmo pueden ser la medicina para mantener la cordura. En el aparentemente interminable e insoportable aburrimiento, la gente no dejaba de buscar lo nuevo, ni de divertirse. A veces tenían la suerte de recibir un regalo de las fuentes más inverosímiles.

Daoly
About the author:
Daoly
Historia de la Filosofía